|
2007年 06月 19日
地蔵菩薩 Kṣitigarbha Bodhisattva (地藏菩薩), often known by the Japanese name Jizō (地蔵) or the Chinese name Dizang (地藏 Dìzàng), is a popular Mahayana Buddhist Bodhisattva, usually depicted as a monk. The name Jizō or Dizang may be translated as "Earth Treasury", "Earth Store", "Earth Matrix", or "Earth Womb." In Japan, Kṣitigarbha, known as Jizō, or Ojizō-sama as he is affectionately known, is one of the most loved of all Japanese divinities. divinities (一般に)神;((the D-))(キリスト教の)神;((通例the D-))天地創造の神. 地蔵菩薩(じぞうぼさつ、Skt:Ksiti - garbha)は、仏教の信仰対象である菩薩の1人。kuksi(大地)と、garbha(胎内、子宮)の合成語で、意訳して「地蔵」と言う。 Jizô (skt. Ksitigarbha) gehört neben Kannon zu den mit Abstand populärsten Bodhisattva Figuren, ist aber im Vergleich zu Kannon vielleicht noch vertrauter, alltäglicher, und besitzt noch weniger Merkmale, die ihn als fremdländisch erscheinen lassen könnten. Jizô-Statuen gibt es an allen möglichen und unmöglichen Stellen. Alle haben das Aussehen eines buddhistischen Mönchs mit kahl geschorenem Schädel (eine große Ausnahme unter Bodhisattva Figuren) und in der Hand einen Pilgerstab. Oft erscheint Jizô außerdem jugendlich oder sogar kindlich. http://www.univie.ac.at/rel_jap/ikon/jizo.htm 2007年 06月 19日
curse of Mizuko (aborted or stillborn fetus ) the spirit of aborted or stillborn fetus 水子(みずこ)は、妊娠中絶や流産、死産で死亡した胎児の事。 死んだ胎児に、水子霊という霊魂が宿るという宗教的な観念から、主に使われる言葉である。 a baby a suckling 乳飲み子, 乳児;乳獣;うぶな人 children who died prematurely during early childhood 元々、死亡した胎児だけでなく乳児期、幼児期に死亡した子供を含む概念であった。 mizuko is believed to cause various diseases and suffering that trouble the people involved in the abortion, and this trouble continues until the mizuko is mollified through these memorial rites. aborted or stillborn children (fetus) aborted children 妊娠中絶(早期流産)した胎児 stillborn children 死産で死亡した胎児 miscarried 流産した miscarriage 流産 miscarry 〈妊婦が〉(胎児を)流産する 妊娠12-28週の間の流産についていう 12週以内の流産はabort aborted fetus 《発生》胎児:人間の場合は妊娠8週以後をいう fetus 胎児:人間の場合は妊娠8週以後をいう embryo (妊娠8週未満の)胎児 memorial rites 供養 rite 厳粛に行われる式;(特に宗教上の)儀式;(特定の)儀式形式, 典礼. 供養 a memorial service 供養のために for (the repose of) sb's soul 供養する hold a memorial service 《for》; hold [say] a mass 《for》. 鎮魂 repose of souls the threat of a curse たたりを恐れる the fear of a curse sexually promiscuous 〈人が〉相手の見さかいなく性交する, 淫乱(いんらん)な;〈性交が〉相手を選ばない. indifferent 無関心な, むとんちゃくな, 無感覚な, 冷淡な((to, toward ...)) mollified 〈怒り・悲しみなどを〉やわらげる, 静める, 緩和する permeate 〈においなどが〉…に充満する;〈思想・主義などが〉…に普及する 2007年 06月 18日
観音菩薩 観自在菩薩 Avalokiteśvara 弥勒菩薩 Maitreya 菩薩 bodhisattva 如来 tathaagata 「多陀阿伽陀」 大日如来 摩訶毘盧遮那仏 Mahāvairocana Vairocana ( Vairochana or Mahavairocana) 阿修羅 Asura 帝釈天 Śakra or Sakka =インドラ神Indra 阿弥陀如来Amitābha 薬師如来 薬師瑠璃光如来Bhaisajyaguru Bhaisajyaguruvaidūryaprabha 薬師如来:Bhaisajyaguru 月光菩薩 candra‐prabha 勢至菩薩 Mahāsthāmaprāpta 五智如来 Five Dhyani Buddhas Five Wisdom Buddhas 大日如来 (中央) Mahāvairocana 宝生如来(南方) Ratnasaṃbhava 阿弥陀如来(西方) amitaabha 不空成就如来(北方) Amoghasiddhi 愛染明王 In Japanese Buddhism, Aizen Myō-ō 不動明王Ācalanātha, Āryācalanātha, Ācala-vidyā-rāja and Caṇḍamahāroṣaṇa. In Vajrayana Buddhism, Ācala (alternatively, Achala or Acala) 夜叉明王 夜叉 Yakkha 釈迦如来 (the) Buddha; Sakyamuni ; Shakyamuni 普賢菩薩 Samantabhadra (also known as Vajradhara and Viśvabhadra 文殊菩薩 Mañjuśrī 観音菩薩 Guan Yin 观音 Guanyin (Simplified Chinese: 观音; Traditional Chinese: 觀音; Pinyin: Guānyīn) is the bodhisattva of compassion as venerated by East Asian Buddhists, usually as a female. She is also known as the Chinese Bodhisattva of Compassion. 観音菩薩(かんのんぼさつ 觀音菩薩)は、仏教の菩薩の一つであり、特に日本において古代より広く信仰を集めている尊格である。「観世音菩薩」または「観自在菩薩」ともいう。 サンスクリットではアヴァローキテーシュヴァラ(Avalokiteśvara)と言い、「Avaあまねく」「lokita見る、見た」「iśvara自在者」という語の合成語で、音韻変化(lokita + iśvara → lokitesvara)を含んでいるとの説が現在では優勢である。玄奘三蔵による訳「観自在菩薩」はそれを採用していることになる。 弥勒菩薩 Maitreya Bodhisattva (Sanskrit) or Metteyya Bodhisatta (Pāli) is the future Buddha of this world in Buddhist eschatology. Maitreya is a Bodhisattva whom Buddhists in general believe will eventually appear on earth, achieve complete enlightenment, and teach the pure Dharma. Maitreya Bodhisattva will be the successor of the historic Śākyamuni Buddha. He is predicted to be a “world-ruler”, uniting those over whom he rules. The prophecy of the arrival of Maitreya is found in the canonical literature of all Buddhist sects (Theravāda, Mahāyāna and Vajrayāna) and is accepted by most Buddhists as a statement about an actual event that will take place in the distant future. ゴータマ・シッダッタ・ブッダ(釈迦、現在仏)が入滅した56億7千万年後の未来に姿をあらわす未来仏 弥勒菩薩は、古代アーリア人の神話に登場する神ミスラが仏教に入り、菩薩として信仰されたものと考えられる。 菩薩 bodhisattva 菩薩(ぼさつ、bodhisattva(sanskrit))は、仏教において、成仏を求める(如来に成ろうとする)修行者。 如来 tathaagata 如来 (にょらい、(sanskrit) tathaagata तथागत。)「多陀阿伽陀」と音写。「真理からやってきたもの」という意味である。仏教においては釈迦のことを指し、さらに十号の一つとなった。大乗仏教では信仰の対象としての諸仏の尊称となっている。 日本では釈迦如来、密教の最高仏大日如来、西方極楽浄土に住む阿弥陀如来、東方浄瑠璃浄土に住む薬師如来の四如来が、最も尊崇されてきた。 大日如来 Mahāvairocana Vairocana (also Vairochana or Mahavairocana; 大日如來 or 毘盧遮那佛 Chinese: Dàrì Rúlái or Piluzhenafo, Japanese: Dainichi Nyorai) or sometimes Mahavairocana is a Buddha who is the embodiment of Dharmakaya, and which therefore can be seen as the universal aspect of the historical Gautama Buddha. In Sino-Japanese Buddhism, Vairocana is also seen as the embodiment of the Buddhist concept of shunyata or Emptiness. 大日如来(だいにちにょらい、Mahāvairocana )は、遍照如来ともいい、大乗仏教における如来の一。宇宙と一体と考えられる汎神論的な真言宗などの密教の仏陀(法身仏)であり、大毘盧遮那成仏神変加持経(大日経)の教主毘盧遮那如来である。 大日如来(摩訶毘盧遮那仏、マハー・ヴァイローチャナ)の成立の起源は、アーリア人の最高神「アスラ=アフラ」、ゾロアスター教の善の最高神アフラ・マズダーと考える説がある。 阿修羅 Asura (Sanskrit, Pāli and Korean, Tib: Lha.ma.yin, Jp: Ashura, Cn: Axiuluo) in Buddhism is the name of the lowest ranks of the deities of the Kāmadhātu. 阿修羅(あしゅら、あすら)は八部衆に属する仏教の守護神。修羅(しゅら)とも言う。大乗仏教時代に、その闘争的な性格から五趣の人と畜生の間に追加され、六道の一つである阿修羅道(修羅道)の主となった。 ゾロアスター教の善の最高神アフラ・マズダーと 帝釈天 インドラ神 Śakra (Sanskrit) or Sakka (Pāli) (zh: 帝釋天尊) is a name of a deity mentioned in Vedic religion, Hinduism, Jainism, and Buddhism. 帝釈天の名前はインドラの名前のサックロ・デヴァーナーム・インドラ(Sakro Devanam Indrah)のうち、サックロを釈と音訳したものに、デヴァーナームを天と意訳して後部に付け足し、インドラを帝と意訳して冠したもの。 本来のインドラ神は、阿修羅とも戦闘したという武勇の神であったが、仏教に取り入れられ、 成道前から釈迦を助け、またその説法を聴聞したことで、梵天と並んで仏教の二大護法神となった。 Indra (Sanskrit: इन्द्र or इंद्र, indra) is the god of weather and war, and lord of Svargaloka in Hinduism. Mentioned first as the chief deity in the sacred text of Rig Veda, Indra is bestowed with a heroic and almost brash character 阿弥陀如来 Amitābha (Sanskrit: अमिताभः, Amitābhaḥ; Chinese: 阿彌陀佛, Ēmítuó Fó; Japanese: 阿弥陀如来, Amida Nyorai; Vietnamese: 阿彌陀佛, A Di Ðà Phật; Tibetan: འོད་དཔག་མེད་; Lhasa dialect IPA: [̀øpakmeʔ]) is a celestial buddha described in the scriptures of the Mahāyāna school of Buddhism. According to these scriptures, Amitābha possesses infinite merits resulting from good deeds over countless past lives as a bodhisattva named Dharmakara 阿弥陀如来(あみだにょらい、amitaabha)は、大乗仏教の如来の一。阿弥陀仏・弥陀仏などともいう。 アミターバ(amitaabha)」=「無限の光をもつもの」音写したもの。意訳して、無量寿仏/無量光仏とも 薬師如来 Bhaisajyaguru (藥師佛/薬師 Ch. Yàoshīfó, Jp. Yakushi), more formally Bhaisajyaguruvaidūryaprabha (Jp. 薬師瑠璃光如来 Yakushirurikō nyorai) and also known as the Master of Healing or Medicine Buddha, is the Buddha of healing. His full name means "Medicine Master Lapis Lazuli Light". In Mahayana Buddhism, Bhaisajyaguru represents the healing aspect of the historical Buddha Sakyamuni. The use of the analogy of a buddha being depicted as a doctor who cures the illness of suffering using the medicine of his teachings appears widely in Buddhist scriptures. Bhaisajyaguru is described in the eponymous Bhaisajyaguru-sutra (Jp. 薬師経 Yakushi-kyō) as bodhisattva who made and fulfilled 12 vows, two of them related to healing. On achieving Buddhahood, he became the Buddha of the realm of Vaidūryanirbhāsa (Jp. 浄瑠璃 Jōruri) in the eastern quarter, where he is attended to by the bodhisattvas Nikkō and Gakko. Yakushi is notably absent from the Mandala of the Two Realms, but is one of the Thirteen Buddhas. 薬師如来(やくしにょらい、サンスクリット:Bhaisajyaguru)は、大乗仏教における如来の1つ。薬師瑠璃光如来(やくしるりこうにょらい)とも称する。サンスクリットではバイシャジャグル。 東方浄瑠璃世界の教主であり、12の大願を発し、瑠璃光を以て衆生の病苦を救うとされている。無明の病を直す法薬を与える医薬の仏として信仰を集める。顕教系の如来であって、密教の曼荼羅類には一切登場しない。 日光菩薩 Suryaprabha Bodhisattva スーリヤ‐プラバ 月光菩薩 candra‐prabha、チャンドラ‐プラバ suryaは太陽、prabhaは・・の様に輝かしい、candraは月を意味する 薬師如来の脇侍 勢至菩薩 阿弥陀三尊の右脇侍 観音菩薩が宝冠の前面に化仏を表すのと対照的に、勢至菩薩の場合は水瓶を付けることが多い。来迎形式の阿弥陀三尊では、観音菩薩が蓮台を捧げ持つのに対して、勢至菩薩は合掌する姿で表される。 Mahāsthāmaprāpta (Ch 大勢至 Da Shì Zhì, Jp. 勢至 Seishi) is a Buddhist bodhisattva that represents the power of wisdom and is often depicted in a trinity with Amitabha and Avalokitesvara. In Chinese Buddhism, he is usually portrayed as a woman, with a likeness similar to Guan Yin. He is also one of the Japanese Thirteen Buddhas. Unlike many of the bodhisattvas of Buddhism, Mahasthamaprapta has not gained as much popularity as many of the bodhisattvas that are usually mentioned. In the Shurangama Sutra, Mahasthamaprapta Bodhisattva tells of how he gained enlightenment through Buddha recitation, or continuous pure mindfulness of the Buddha, to obtain samadhi 五智如来 Five Dhyani Buddhas (Dhyani ध्यानि Skt. for "concentration"), also known as the Five Wisdom Buddhas 金剛界五仏 大日如来 (中央) Mahāvairocana 阿閦如来(東方) Akshobhya 阿しゅく如来 原語のAksobhyaは「ゆるぎない」という意味 右手を、手の甲を外側に向けて下げ、指先で地に触れる「触地印」(しょくちいん)を結ぶ。 宝生如来(南方) Ratnasaṃbhava 阿弥陀如来(西方) amitaabha 不空成就如来(北方) Amoghasiddhi 愛染明王 In Japanese Buddhism, Aizen Myō-ō (愛染明王 or 愛染妙王) is the god of love and lust. Originally a Hindu deity, Ragaraja, Aizen Myō-ō became part of Buddhism, and Kobo Daishi Kūkai transmitted the teaching of him to Japan. lust (…への)性欲, 肉欲, 情欲((for, of ...));《聖・神》欲, 煩悩 deity 神;女神 愛染明王(あいぜんみょうおう)は、仏教の信仰対象であり、密教特有の尊格である明王の1つ。 衆生が仏法を信じない原因の一つに「煩悩・愛欲により浮世のかりそめの楽に心惹かれている」ことがあるが、愛染明王は「煩悩と愛欲は人間の本能でありこれを断ずることは出来ない、むしろこの本能そのものを向上心に変換して仏道を歩ませる」とする功徳を持っている。 愛染明王は一面六臂で他の明王と同じく忿怒相であり、頭にはどのような苦難にも挫折しない強さを象徴する獅子の冠をかぶり、叡知を収めた宝瓶の上に咲いた蓮の華の上に結跏趺坐で座るという、大変特徴ある姿をしている。 不動明王 Also known as Ācalanātha, Āryācalanātha, Ācala-vidyā-rāja and Caṇḍamahāroṣaṇa. In Vajrayana Buddhism, Ācala (alternatively, Achala or Acala) is the best known of the Five Wisdom Kings of the Womb Realm. Acala means "The Immovable One" in Sanskrit. Acala is also the name of the eighth of the ten stages of the path to buddhahood. 不動明王(ふどうみょうおう)は、仏教の信仰対象であり、密教特有の尊格である明王の一つ。 大日如来の化身、或いはその内証(内心の決意)を表現したもの サンスクリットではAcalanatha(アチャラナータ;古代インドではシヴァ神の異名)と言う。「アチャラ」は「動かない」、「ナータ」は「守護者」を意味し、全体としては「不動の守護者」の意味である。 煩悩をかかえ、もっとも救いがたい衆生をも力ずくで救うために、忿怒の姿をしている。 シヴァ神 =大自在天 夜叉明王 夜叉 Yakkha (Pāli यक्ष) is the name of a broad class of nature-spirits or minor deities who appear in Hindu, Jain and Buddhist mythology. The feminine form of the word is yakṣī or yakṣiṇī (Pāli: yakkhī or yakkhinī). 夜叉(やしゃ)は、古代インド神話に登場する悪鬼で、原音yaksa、yakkhaの漢充て訳。別名薬叉。 釈迦如来 釈迦如来(しゃかにょらい、しきゃじらい)または釈迦牟尼仏は、仏教の開祖釈迦〔姓名:瞿曇悉達多(クドンシッタルタ)梵語:Gautama siddhaartha(ガウタマ・シッダールタ)パーリ語:Gotama Siddhattha(ゴータマ・シッダッタ)〕を仏(仏陀)として敬う呼び方。 普賢菩薩 Samantabhadra (also known as Vajradhara and Viśvabhadra (the different names foreground different attributes and essence-qualities), Wylie: Kun-tu bzang-po, Mgl: Qamugha Sain, Chn: 普賢菩薩 Pinyin: Pŭxián púsà Wade-Giles: P'u3 hsien2 p'u2 sa4, Jp: Fugen bosatsu, Viet: Phổ Hiền Bồ Tát) is the Lord of the Truth in Buddhism, who represents the practice and meditation of all Buddhas. 普賢菩薩(ふげんぼさつ)は、菩薩の一。梵名サマンタバドラ(Samantabhadra、あまねく賢いの意味)。金剛手菩薩とも言う。 世界にあまねく現れ、仏の慈悲と理知を顕して人々を救う。また女人往生の信仰も集める菩薩である。密教では、金剛薩埵と同一視され、菩提心の象徴とされる。 文殊菩薩 Mañjuśrī (Ch: 文殊 Wénshū or 文殊師利菩薩 Wénshūshili Púsà; Jp: Monju; Tib: Jampelyang; New: मंजुश्री Manjushree ), also written Manjushri, is the bodhisattva of keen awareness in Buddhism. A disciple of the historical Buddha Shakyamuni, he represents wisdom, intelligence and realisation, and is one of the most popular Bodhisattvas following Avalokitesvara (Ch: Guan Yin). 文殊菩薩(もんじゅぼさつ)は、文殊師利菩薩(もんじゅしゅりぼさつ)の略。菩薩の一尊。梵名はマンジュシュリー(मञ्जुश्री、Mañjuśrī)。文珠菩薩とも書く。 梵天 Brahma 梵天(ぼんてん)は、仏教の守護神である天部の一つ。古代インドの神ブラフマーが仏教に取り入れられたものである。 摩利支天 In Japanese mythology Marishi-ten (ja:摩利支天) is known as the goddess of heaven, goddess of light, being a Solar deity. Also known elsewhere as: Marici (Sanskrit), Marisha-Ten (another Japanese name) , and Molichitian (Chinese). 摩利支天(まりしてん)は、仏教の守護神である天部の一つ。サンスクリットではMariciと言い、摩利支は音写である。 大乗仏教 (だいじょうぶっきょう、Mahāyāna Buddhism) ahayana (Sanskrit: mahāyāna "Great Vehicle", Chinese: 大乘, Dàshèng; Japanese: 大乗, Daijō; Korean: 대승, Dae-seung; Vietnamese: Đại Thừa) is one of two major branches of Buddhism existing today, the other being Theravada (上座部). 上座部仏教 じょうざぶぶっきょう、Theravada Buddhism Theravada (Pāli: theravāda; Sanskrit: स्थविरवाद sthaviravāda; literally, "the Way of the Elders") is the oldest surviving Buddhist school, and for many centuries has been the predominant religion of Sri Lanka (about 70% of the population[1]) and most of continental Southeast Asia (Cambodia, Laos, Myanmar, Thailand). 小乗仏教 ヒーナヤーナ、hiinayaana 秘密仏教 Vajrayana Vajrayāna Buddhism (Also known as Tantric Buddhism, Tantrayana, Mantrayana, Esoteric Buddhism, Diamond Vehicle, ', or 金剛乘 Jingangcheng in Chinese) is an extension of Mahayana Buddhism consisting of differences in the adoption of additional techniques (upaya, or 'skillful means') rather than in philosophy. Some of these upaya are esoteric practices which must be initiated and transmitted only through a skilled spiritual teacher.[1] The Vajrayana is often viewed as the third major 'vehicle' (Yana) of Buddhism, alongside the Theravada and Mahayana. 密教(みっきょう)とは、秘密仏教(ひみつぶっきょう)の略称。密教徒の用語では大乗、小乗に対して「金剛乗」(金剛乘)ともいう。 一般の大乗仏教(顕教)が民衆に向かい広く教義を言葉や文字で説くに対し、密教は極めて神秘主義的・象徴主義的な教義を教団内部の師資相承によって伝持する点に特徴がある。 梵字 Siddham script Siddham (Sanskrit सिद्धम्, accomplished or perfected) — is the name of a North Indian script used for writing Sanskrit. Descended from the Brahmi script via the Gupta script, which also gave rise to the Devanāgarī script as well as a number of other Asian scripts such as Tibetan script. 梵字(ぼんじ)はインドで使用されるブラーフミー文字の漢訳名である。 一見規則性の無い文字に見えるが、子音字と母音字があり、子音字に母音がつく場合子音字に点画を書き足す形になる。子音字のみだと子音+[a]の音を表す。一字一字が諸仏諸尊をあらわしており、ひとつの梵字が複数の仏の種子を表すことがほとんどである。 2007年 06月 18日
スクロース ショ糖(蔗糖) 二つの単糖であるグルコース(ブドウ糖)とフルクトース(果糖)から構成されている 英語 Sucrose Sucrose (common name: table sugar, also called saccharose) is a disaccharide (glucose + fructose) with the molecular formula C12H22O11. Its systematic name is α-D-glucopyranosyl-(1→2)-β-D-fructofuranose. It is best known for its role in human nutrition and is formed by plants but not by higher organisms. ドイツ語 Saccharose Saccharose, auch Sucrose genannt, ist der Haushalts- oder Kristallzucker, der gemeinhin als „der Zucker“ gilt. Sowohl die Zuckerrübe als auch das Zuckerrohr enthalten dieses Disaccharid. 2007年 06月 01日
家電製品が壊れたとき 出现故障 chūxiàn gù zhàng 退换产品tuìhuàn chǎn pǐn 免费修理 miǎn fèi xiū lǐ 無償修理 换 huàn 交換 退 tuì 返品 保修期 bǎoxiū qī 保障期間 保修部 bǎoxiū bù 保修站 bǎoxiū zhàn 修理センター 维修站 wéixiū zhàn 修理センター 保修卡 bǎoxiū kǎ 保障書 应有尽有 yīng yǒu jǐn yǒu (あるべきものは)何でもある. 却 què にもかかわらず 手机淹没了 shǒu jī yānmò le 淹没 yānmò 水浸しになる.埋もれる. 手机被口水浸了 shǒu jī bèi kǒu shuǐ jìn 雨淋或溅上饮料 yǔ lín huò jiān shǎng yǐn liào 雨淋 yǔ lín 溅上 jiān shǎng (液体が)はね上がる. 手机一旦受水浸,其灵性全无。 受 shòu (被害を)被る.…にあう.…される 水浸 shuǐ jìn 灵性全无 língxìng quán wú 手立てがない 灵性 língxìng (動物が人に飼われて会得した)知恵,利口さ. 受潮后应及时到修理部门清除积水。 受潮 shòu cháo (物が)湿る,湿り気をもつ. 应 yīng …なければならない 及时 jí shí 早速.すぐに.時を移さず. 清除积水 qīngchú jī shuǐ 清除 qīngchú すっかり取り除く.一掃する. 积水 jī shuǐ 地面にたまった水.はけ口のない水. 进水 jìn shuǐ 進水 水の中に入れる 维护 wéihù 守る 把手机摔下了 摔下 shuāi xià 落下する.墜落する 碰撞。手机的内部由微型电子元件组成,碰撞会导致元件损坏而失灵。 碰撞 pèng zhuàng ぶつける 电冰箱不能制冷了 电冰箱发噪音 diànbīngxiāng fā zào yīn 冷凝器 コンデンサー 凝縮器 发生碰撞 fāshēng pèng zhuàng 碰撞 pèng zhuàng ぶつかり合う 衝突する 压缩机 yā sù jī 圧縮機 コンプレッサー 减振垫 jiǎn zhèn diàn 防振マット 垫 diàn 下に敷くもの マット 电冰箱出现噪音 diànbīngxiāng chū xiàn zào yīn 电冰箱声音特别响 diànbīngxiāng shēng yīn tè bié xiǎng 响 xiǎng 音がする.鳴る.鳴り響く. 洗衣机漏水了 xǐyījī lòu shuǐ le 洗衣机抽水开关坏了 xǐyījī chōu shuǐ kāi guān huài le 抽水 chōu shuǐ ポンプで水を吸い上げる. 注水 給水 烘干时左右摇摆 hōnggān shí zuǒyòu yáobǎi 摇摆 yáobǎi (左右や前後に)揺れ動く.振り動かす 随身听按键是坏了 suíshēn tīng àn jiàn shì huài le 电视机只有图像,不出声音。 diànshìjī zhī yǒu tú xiàng,bùchū shēng yīn。 图像 túxiàng 画像 声音 shēngyīn 音声 屏幕彻底不亮 píngmù chè dǐ bù liàng 彻底 chè dǐ 徹底している 画面が全然写らない 等离子电视 等离子 děng lí zǐ プラズマ 录音机只能听,不能录音了 Lùyīnjī zhǐ néng tīng,bù néng lù yīn le。 录音 lù yīn 録音 电脑不知道什么原因常常死机。 diànnǎo bù zhī dàoshénme yuán yīnchángcháng sǐ jī。 死机sǐ jī フリーズする 电饭煲煮不熟diàn fàn bāo zhǔ bù shú 熟 火が通っている 煮不熟 生煮え DVD机不读碟了 jī bù dú dié le 读碟 dú dié ディスクを読み込む 数码相机不能拍照了。 shùmǎ xiàng jī bù néng pāi zhào le 数码相机 shùmǎ xiàng jī デジカメ 拍照 pāi zhào 写真を撮る. 镜头 レンズ 闪光灯 ストロボ 液晶屏偏色 yèjīng bǐng piān sè 液晶 yèjīng 液晶 液晶屏 yèjīng bǐng 液晶画面 拖尾现象 残光 残像現象 拖尾 tuō wěi tuō yǐ 尾を引く 尻尾を引きずる 屏幕 píngmù テレビのスクリーン 随身听按键是坏了 suíshēn tīng àn jiàn shì huài le 随身听 suíshēn tīng MP3プレイヤー 按键 àn//jiàn ボタン 我的电饭煲开关坏了wǒ de diàn fàn bāo kāiguān huài le 我前几天在这儿买的电视不出图像。 电脑集成块坏了 电脑集成 diànnǎo jí chéng コンピュータの基盤 集成电路 jíchéng diànlù 集積回路.IC. 烘干总成 hōnggān zǒng chéng 烘干 乾燥機 总成 〈機〉組み立て(作業) 要求 wǒ qián jī tiān zài zhèr mǎi de diànshì 我想把它退了wǒ xiǎng bǎ tā tuì le 能不能帮我修一下?néngbù néng bāng wǒ xiū yī xià 请给我换一台,好吗? qǐng gěi wǒ huàn yī tāi,hǎo ma? 麻烦您给我换一个,好吗? máfan nín gěi wǒ huàn yī gě,hǎo ma? 对不起,没有发票不能给您退。 duìbuqǐ、méiyǒu fā piào bù néng gěi nín tuì 好的,如果您有发票和保修单的话, 可以免费为您修理。 hǎo de rúguǒ nín yǒu fā piào hé bǎoxiū dān de huà kěyǐ miǎn//fèi wéi nín xiūlǐ 很抱歉,hěn bào qiàn 抱歉 bào qiàn すまなく思う.恐縮に思う.申しわけなく思う. 这个型号的已经卖完了 Zhège xínghào de yǐjing mài wán le 别的型号的还有。 Biéde xínghào de háiyǒu 您不介意的话,可以马上给您换一台 nín bù jiè yì de huà, kěyǐ mǎ shàng gěi nín huàn yī tāi 我们这儿不能退货,只能换 wǒmen zhèrbù néng tuì huò,zhǐnéng huàn。 嗯, 我知道。但是这是别人给我的礼物,所以我没有发票。 N wǒ zhī dào。Dànshì zhè shì biérén gěi wǒde lǐwù,suǒyǐ wǒ méi yǒu fā//piào 嗯 我只有发票,能给我修吗? N wǒ zhǐ yǒu fā piào,néng gěi wǒ xiū ma? 这个型号的没有了? 嗯 那就给我退了把。 zhège xíng háo de méiyǒu le? nà jiù gěi wǒ tuì le bǎ。 不适当bùshì dāng 不適当に 造成损坏的 zào//chéng sǔn huài de 造成 zào//chéng 引き起こす.きたす.もたらす. 损坏 壊す.損なう.いためる.損傷(する). 消耗品 xiāohào pǐn 消耗品 2007年 05月 30日
空调器 kōngtiáo qì 空調機器 手机 shǒu jī 携帯電話 灯具 dēngjù 照明機器 壁灯 bìdēng 手提灯 shǒutí dēng 懐中電灯 草坪灯 Lawn lighting 萤光灯 yíng guāng dēng 日光灯 rìguāngdēng =日光色荧光灯 =昼光色 冷白色荧光灯 lěng bái sè =昼白色 暖白色荧光灯 nuǎn bái sè =電球色 日光色荧光灯:以色度坐标的目标值x=0.313、y=0.337为圆心,以长半轴A=0.00223×5、短半轴B=0.00095×5,长轴与X轴的夹角θ=58°23’所作椭圆为色度公差范围的荧光灯。其色温约为6500K。 冷白色荧光灯:以色度坐标的目标值x=0.372、y=0.375为圆心,以长半轴A=0.00315×5、短半轴B=0.00131×5,长轴与X轴的夹角θ=54°44’所作椭圆为色度公差 范围的荧光灯。其色温约为4300K。 暖白色荧光灯:以色度坐标的目标值x=0.440、y=0.403为圆心,以长半轴A=0.00238×5、短半轴B=0.00136×5,长轴与X轴的夹角θ=53°10’所作椭圆为色度公差范围的荧光灯。其色温约为2900K。 日本の規格 * 三波長発光形蛍光灯 - EX * 昼光色(6500K) - D * 昼白色(5000K) - N * 白色(4200K) - W * 温白色(おんぱくしょく。3500K) - WW * 電球色(2800K) - L 电冰箱 diànbīngxiāng 冷蔵庫 灶具 zào jù レンジ 电磁炉 diàncí lú 電磁調理器 微波炉 wēibō lú 電子レンジ 烤炉 kǎolú 微波炉利用微波加热,它只能加热水。也就是说只能加热含有水质的物体 烤炉利用红外线加热,特点是从外向里加热 电磁炉是利用电磁感应中的涡流对铁磁性物质的容器进行加热,也就是说,如果换用铝制的或者铜制的容器是在电磁炉上不能被加热的, 电波炉 diànbō lú Convection Oven 蓋にヒーターがついたタイプは 料理博士対流式オーブン (日本ではうられていないみたい) 电波炉是一种新颖漂亮而奇特的锅状厨房炊具,其功能与微波炉和电烤箱相似.电波炉将加热元件置于锅盖内,置于食品的上方,利用锅盖内的离心风扇将热气吹出,与炉内(锅内)空气形成对流循环,用连续不断的热空气来烘烤食物.怎样才能选购一款性价比较高的电波炉呢 ![]() 超旋流电波炉 convection oven Power 洗衣机 xǐyījī 洗濯機 家庭电工 jiātíng diàn gōng 家電 电暖气 diànnuǎnqì 電気暖房気 ヒータ 热水器 rèshuǐqì 湯沸し器 給湯器 信息家电 xìnxī jiā diàn 情報家電 信息 xìnxī 情報.インフォメーション.情報に用いる記号または文字 电视机 diànshìjī テレビ 电视 diànshì テレビ 液晶电视 yèjīng diànshì 液晶テレビ 液晶 yèjīng 液晶 等离子电视 děng lí zǐ diànshì プラズマテレビ 等离子 děng lí zǐ プラズマ 照相机 zhàoxiàngjī カメラ 数码相机 shùmǎ xiàng jī デジタルカメラ 数字相机 数码照相机 像素数 xiàng sù shù 画素数 摄象机 ビデオカメラ 数码摄象机 デジタルビデオカメラ 家庭影院 jiātíng yǐng yuàn ホームシアター 随身听 suíshēn tīng MP3プレーヤー CD机 CDプレーヤー 蓝牙 la yá ブルートゥース 耳机 イヤホーン 影碟机 yǐng dié jī DVD(VCD)プレヤー 碟片 DVD CD VCDなどのディスク 电话机 diànhuà jī 加湿器 jiā shī qì 加湿器 剃须刀 tìxūdāo 髭剃り 吸尘器xīchénqì 掃除機 电风扇 diànfēngshàn 扇風機 除湿器 chú shī qì 除湿機 电饭锅 diànfànguō 炊飯器 浴霸 yù bà bathroom heater 干衣机 gān yī jī 乾燥機 净化器 jìnghuà qì 空気清浄機 换气扇 huàn qì shān 換気扇 油烟机 yóuyān jī (台所用)換気扇 排煙機 厨具 chújù 台所用品 消毒柜 xiāo//dú guì 殺菌棚 殺菌ケース 饮水机 yǐnshuǐ jī 飲料水機 按摩器 ànmó qì 按摩器 净水器 jìng shuǐ qì 浄水器 电吹风diànchuīfēng ドライヤー 电脑 diànnǎo コンピュータ 榨汁机 zhàzhījī ジューサー 洗碗机 xǐ wǎn jī 食器洗い機 热水瓶 rèshuǐpíng 電気ホット 魔法ビン 2007年 05月 30日
称赞 祝贺 恭喜! 恭喜! gōngxǐ おめでとう 恭喜 你 考试合格了! 恭喜 你 拿到了博士学位! 真不愧是・・・zhēn bù kuì shì さすが・・・ 没想到你唱歌唱得怎么好。 绝 jué きわめて 厉害 lìhai すごい 可真厉害 kě zhēn lìhai ほんとすごい 棒 bang (体力が)すばらしい.(能力が)優れている.(成績が)よい. 专家 zhuānjiā 専門家.エキスパート. 高材生gāocáishēng (学校の)優等生.秀才. 过奖 guòjiǎng 〈謙〉ほめすぎる.過分にほめる. 获奖 huò jiǎng賞をもらう. 奖 jiǎng 褒賞.ほうび.賞品. 精彩 jīngcǎi 生き生きしている.精彩を放っている.すばらしい. =精采 jīngcǎi 歌王gē wáng 歌王 優秀歌手 通过 tōng guò 通過する.通る. 面试 miànshì 面接試験(をする). 演讲 yǎnjiǎng 演説(する).講演(する). 表演 biǎoyǎn 出演(する).演ずる.上演. 表演赛 公開試合.模範試合.エキジビジョン・ゲーム. 演奏 yǎnzòu 演奏(する). 赢 yíng 输 shū 靠运气 運がよかった、幸運だった 运气 yùnqi 幸運. 運.運命.めぐり合わせ. 靠 kào 頼る.よる. 什么呀。 什么歌王啊。 什么高材生啊。 完全 wánquán 完全に.すっかり.すべて.まったく. 第一名 1位 名 席次を表す. 队 duì チーム. 足球队 サッカー・チーム 奖赛 jiǎng sài コンクール コンテスト 体育比赛tǐyù bǐ sài スポーツ大会 比赛 bǐ sài 試合(する).競技(する) コンテスト コンクール 高尔夫球比赛会 ゴルフコンペ 竞赛会 jìngsài huì コンクール コンテスト 音乐竞赛会 yīnyuè jìngsài huì 唱歌比赛会 のど自慢コンテスト 选美大会 美人コンテスト 决赛 juésài 決勝戦 半决赛 bànjuésài 準決勝 预赛 yùsài 試合の予選 第一场 第一次比赛 (1)“比赛”は優劣や勝負を分けることに重点があり,“竞赛”は前後や良し悪しを分けることに重点がある. (2)“比赛”は教養・娯楽・スポーツなどの面で,“竞赛”は生産や学習などの面で多く用いられる 班 bān 班.組.クラス.グループ. 瞎唱 xiā chàng やみくもに歌う 瞎 xiā 失明する.目が見えない. 〔副詞〕(内容について)でたらめに,むだに.(やり方について)むやみに,とりとめなく. 2007年 05月 28日
差 chà オーダー間違え 我没要这个 wǒ méi yào zhè ge 注文していない 请查对 我丁的菜。 qǐng chá duì wǒ dīng de cài 查对(調べるために)つき合わせる.照合する.チェックする. 上菜慢 shàng cài màn 料理が遅い 我要的还没来。 料理が出てこない 我要了两杯咖啡。 wǒ yào le liǎng bēi kāfēi 已经等了三十分冲了 yǐjing děng le sān shí fēn chōng le 油腻 yóunì 脂っこい 糊 hù のり状の食べ物 炒糊chǎo hù 炒めすぎてのり状になった 咸 xián 塩辛い 咸得不得了 塩辛くて食べられない 没炒熟 méi chǎo shú 生焼き 熟shú 火が通っている 炒过火了chǎo guò huǒ le 焼きすぎ 这个没烤熟。 zhège méi kǎo shú。 态度不好tàidu bù hǎo 態度が悪い 汤里有个虫子 tāng lǐ yǒu ge chóngziスープの中に虫 手指浸到汤里了shǒuzhǐ jìn dào tāng lǐ le スープの中に指が 杯子不干净 bēizi bù gān jìng コップが汚い。 请把这个换成 新的。 qǐng bǎ zhè ge huàn chéng xīn de。 根本 gēnběn まったく.全然.根っから.始めから 根本 就 不,没 站起来就 zhànqǐlai 立ち上がるとすぐに 点 diǎn 注文する 送上来 (料理が)出てくる 别提了 提 tí 話す 口に出す 太差了 差 chà よくない 劣っている 搞 gǎo する.つくる.従事する.手に入れる 2007年 05月 28日
加熱方法 煎 jiān 少量の油を入れて焼く.いためる 煎牛排 jiān niú pái ビーフ・ステーキ. 煎鸡蛋 jiān jī dàn 目玉焼き. 炒 chǎoいためる,いる 爆bào 強火で短時間炒める。熱した油でさっと揚げる。沸き立つ湯に入れてさっと煮る. 烧 shāo 煮込む. 材料をまず油でいためてから,調味料やスープを加えていためたり 煮込んだりする.または肉を煮てから油で揚げる. 红烧 hóngshāo しょう油煮込み.肉や魚などを油と砂糖を加えて炒めたあと, しょう油などの調味料で煮込む. 干烧 gānshāo 煮詰める チリソース煮.辛味をきかせたスープで煮込む. 酱爆 jiàngbào みそいため. 醤を使って強火で短時間いためる 炮 bāo (肉の切り身を強火で)いためる. 強火ですばやく炒める 熘 liū 油でいためてからくずあんをかける 烤 kǎo あぶる.焼く. 烘 hōng (火で)あぶる.乾かす.暖める. 烹 pēng 材料を油でさっと炒めてから調味料を加え,手早くかき混ぜて皿に盛る. おかずを)煮る.(お茶を)沸かす. 炸 zhá 油で揚げる 焗 jú 広東料理 guk6 蒸し焼きの1種 塩あるいは洗浄した砂を鍋にいれて熱く煎って ガーゼなどで包んだ素材をその中にいれて蒸し焼きにする 煮zhǔ 煮る.炊く.ゆでる. 水煮 shuǐ zhǔ 水煮 熬āo 煮る.煮つめる.ゆでる. 炖 dùn(とろ火で)煮込む.煮詰める.肉料理についていうことが多い. 烩 huì 多目のスープで煮込みとろみをつけたもの。 米と具を混ぜて炊き込んだもの あんかけ.とろみをつけて仕上げる料理法 煮込みあんかけ 焖mèn ぴったりとふたをしてとろ火で煮込む. 煨wēi とろ火でとろとろ長く煮込む. 卤 lǔ 塩水に調味料を加えて煮たり,しょう油で煮しめたもの 卤 lǔ にがり 炝 qiǎng 材料をさっとゆでてから調味料を加えて混ぜ合わせること. 材料を油でさっと炒めてから調味料と水を加えて煮ること. 冻 dòng 冻儿 煮こごり.ゼリー 熏 xūn 薫製 蒸 zhēng 蒸す 醉 zuì 酒に漬けた(食物) 調理方法 和 huó huò(粉状または粒状のもの,あるいは液体を)混ぜる.こねる. 擀 gǎn (棒でものを)伸ばす.押し伸ばす.押しつぶす 包 bāo (紙・布などで)包む,くるむ. 洒 sǎ (液体を)まく.注ぐ. こぼす.こぼれる. 倒 dǎo (容器を)傾ける 注ぐ 換える.移す 搅拌 jiǎobàn 攪拌する.かき混ぜる. 搅和 jiǎohuo 入り混じる.混じり合う. 拌 bàn あえる 卷 juǎn 巻くように丸める 团 tuán 丸める 揉成团 róu chéng tuán 指で丸める 切り方 切 qiē (ナイフ・包丁・カッターなどで)切る,裁つ,断つ. 削薄 薄く削る 削尖 ななめに削る 剁duò (包丁で)たたく.(たたくようにして)切る,細かく刻む. 末儿 mò ér 粉.粉末. みじん切り 肉末儿 ròu mò ひき肉 成末儿chéng mòr すりつぶして粉にする 碎末 suì mò みじん切り 切成碎末 qiē chéng suì mò みじん切りにする 丁儿 dīng dīng ér さいの目切り 切成丁儿 qiē chéng dīng ér さいの目に切る 鸡丁 鶏の角切り 块儿 kuàir ぶつ切り 乱切り 塊 切成块儿 qiē chéng kuài ér 丝儿 sī 千切り. 細い糸状のもの. 肉丝 ròusī 肉の細切り 片儿 piàn 薄切り 平たくて薄く,あまり大きくないものをさす.(たとえば紙・布・ガラスなどの)切れ,かけら. 切成片儿 qiē chéng piàn ér 薄切りにする 肉片 肉の薄切り 段儿 duàn ér ざく切り 切成段儿 qiē chéng duàn ér 切り分ける 切成数段 qiē chéng shù duàn いくつかに切り分ける 条 tiáo 拍子切り 泥 ní 泥状のもの.果物や野菜をすりつぶしたもの. 土豆泥 マッシュポテト. 2007年 05月 27日
日用品 指甲刀 zhǐjia dāo つめきり 鞋拔子 xiébázi 靴べら 扫帚 sàozhou ほうき 簸箕 bòji ちりとり 水桶 shuǐtǒng ばけつ 抹布 mābù 雑巾 拖把 tuōbǎ モップ 大工道具 大工工具 锤子 chuíziかなづち 钉 dīng 钉子 dīngzi くぎ 凿子 záozi のみ 螺钉 luódīng ねじ 锯 jū jù のこぎり 钢丝锯 gāngsījù 糸鋸 刨子 bàozi かんな 拔钉钳子bá dīng qián zǐ くぎぬき 钳子 qiánzi ペンチ やっとこ (外科用の)鉗子[かんし]. ピンセット. 磨刀石 módāoshí 砥石 用磨刀石磨 砥石で研ぐ 钻 zuàn ドリル キリ 钻头 zuàntóu 〈機〉ビット.ドリル用の刃. 铣刀 xǐdāo 〈機〉フライス. 铰刀 jiǎo dāo 〈機〉リーマー.拡孔器. 车刀 chēdāo バイト.旋盤バイト. 丝锥 sīzhuī 〈機〉雌ねじ切り.ねじタップ. |
アバウト
カテゴリ
以前の記事
2007年 08月
2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 最新のコメント
最新のトラックバック
おすすめキーワード(PR)
ファン
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||